книга — Организация специализированных выставок http://amd-ukr.com.ua выставки, семинары, тренинги, обучение Mon, 08 Mar 2021 16:35:12 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.8.19 Форекс книги о валютном трейдинге http://amd-ukr.com.ua/foreks-knigi-o-valyutnom-trejdinge/ Tue, 25 Sep 2012 14:44:24 +0000 http://amd-ukr.com.ua/?p=888 На сегодняшний момент книги по Форекс можно найти на рынке, в магазинах или скачать в свободном доступе в интернете. Их огромное количество. Данные книги по Форекс необходимы как новичкам, которые только начинают открывать для себя мир валютных спекуляций, так и опытным специалистам, которые давно работают, но стремятся постоянно совершенствоваться и развиваться, получая и используя новую информацию о рынке Forex. Следует отметить, что большая часть литературы о валютном трейдинге написана зарубежными авторами, поскольку наша страна вошла на этот рынок только после перестройки.

Сейчас многие Форекс книги переводятся на русский язык, к тому же, в последнее время появились отечественные авторы, которые обучают правилам и принципу трейдинга. Существуют и классические книги по Форекс, применяемые практически на всех курсах и семинарах. С глобальным развитием Интернета большое число книг по Форексу можно легко найти в электронном варианте. Однако, скачивая бесплатно эту литературу, вы нарушаете закон, так как все эти книги по форекс имеют авторские права. Поэтому, если Вы хотя бы немного уважаете «гигантов» мирового трейдинга, закажите учебники легальным путем или просто купите в магазине.

Желательно читать литературу книги на оригинальном языке (английском), это позволит избежать некоторых не очень корректных переводов. Для этого вполне будет достаточно среднего уровня знания языка. Если же вы не владеете иностранным языком, воспользуйтесь переведенными источниками. Читая книги по форекс, необходимо еще сосредотачивать свое внимание на литературе по психологии, это существенно облегчит вам понимание фундаментальных процессов.

Не следует сразу набрасываться на все учебники по валютному трейдингу, поскольку вы не сможете всего запомнить, понять и сделать правильные выводы. А вот перегрузить свои мозги таким большим объемом информации – это запросто. Читать необходимо спокойно и вдумчиво. Валютный рынок никуда от вас не убежит, открыть счет — дело не сложное и совершенно не главное.

Читать литературу по психологии просто необходимо, так как рынок Forex составляют банки, крупные инвесторы и прочие организации, в которых работают живые люди. На их действия и решения оказывают влияние множество факторов. Именно люди движут рынком. Чтобы это лучше понять, а также научиться делать правильные прогнозы (залог успешных сделок), изучение психологии необходимо как воздух. Если же трейдер не будет постоянно учиться и пополнять свой багаж знаний, это приведет к частым ошибочным решениям, неточным прогнозам и, соответственно, убыткам.

Вы хотите слить свой депозит? Если, нет, то постоянно совершенствуйтесь и читайте книги о Форекс.

]]>
Первый юбилейный http://amd-ukr.com.ua/pervyj-yubilejnyj/ Thu, 30 Jun 2011 13:46:20 +0000 http://amd-ukr.com.ua/?p=625 Василий Шкляр готовит аудиокнигу, едет в США и на осень собирается поднимать флаги.

Перед длинными выходными, из которых страна выходит на этой неделе, писатель Василий Шкляр приготовил своим поклонникам и друзьям подарок — творческий вечер по случаю собственного 60-летия, которое он отпраздновал 10 июня. Встреча состоялась 23 июня в столичном Доме художников и в определенной степени носила характер заключительной во всеукраинском туре писателя по случаю презентации проекта «Черный ворон» (это и книга, и запланирована экранизация, и обсуждение врученных государственной Шевченковской премии). Однако в Киеве эти темы не были доминирующими — аудиторию больше интересовали традиционные для украинскому экзистенциальные вопросы: о том, почему у нас так мало лидеров, готовых пожертвовать собой, о комплексе неполноценности. Возможно, это связано с тем, что в зале собрались люди в основном среднего и старшего поколения, и фактически отсутствовала молодежь, которая традиционно составляла мощное ядро на встречах со Шкляром и провоцировала динамичную дискуссию. Что же, летние каникулы сделали свое дело, и творческий вечер писателя превратился в тихую, почти домашнюю, вечеринку для старых друзей.

Среди десятка ценных и приятных подарков (как-то армянский коньяк 40-летней выдержки, не выпит еще в студенческие годы) оказались и такие, которыми может воспользоваться не только юбиляр. Сейчас на студии звукозаписи художественного агентства «Наш формат» заканчивается оформление аудиокниги «Залишенець. Черный ворон », часть из которой на вечере зачитал заслуженный артист Украины Петр Бойко, который ранее записал аудиоверсию« Берестечко »Лины Костенко. Звуковая книга поступит в продажу уже на следующей неделе: более 18 часов звучания уместили на DVD, цена диска запланирована в пределах 40 грн., Тираж — тысяча экземпляров.

Сам же Шкляр презентовал небольшой отрывок из будущего произведения: «Чтобы не думали, что не работаю над романом Маруся, а лишь гастролирую», — хитро пошутил автор. Обнародованный отрывок описывает сцену встречи атаманши Маруси с бывшим однокурсником, который присоединился к движению за установление Страны советов: в поле, под пение «Интернационала» и расстрел пленных.

Хотя так называемые «гастроли» у Василия Шкляра не заканчиваются: в конце августа он вылетает в Штаты. «Перед Днем независимости, — уточняет писатель. — Меня пригласили несколько организаций: Всемирный конгресс украинские, представители УГКЦ и УПЦ (КП), Общество украинского языка. Это будет презентация книги «Черный ворон» и сбор средств на кино. Книги в Америку попали из украинских издательств, кое ознакомился с романом через интернет ». Тур начнется с Чикаго, Кливленда, Нью-Йорка, охватит примерно десяток городов и завершится в Атланте. В Украину Василий Шкляр планирует вернуться около середины сентября. Хотя, возможно, дорогой завернет еще в Канаду и Австралию. Интересно, что церковь довольно благосклонно отнеслась к идее экранизации романа: по словам писателя, такие отзывы от слышал из уст главы УГКЦ Святослава Шевчука и Патриарха Филарета. А вот «первые миллионы на фильм будут из Днепропетровска», отметил Шкляр: «Надеюсь, что работа начнется в следующем году».

Как оказалось, встреча в Доме художников была репетицией более масштабного мероприятия, запланированного на конец октября, — юбилейного вечера во Дворце «Украина». Хотя сам Шкляр, вдохновленный жизнеописанием своих героев, настроен на радикальные празднования: «Да, ребята планируют, но я больше склоняюсь к акции более интересной, чем вечер: осенью нужно собираться и поднимать флаги».

]]>
Метрам придется потесниться? http://amd-ukr.com.ua/metram-pridetsya-potesnitsya/ Wed, 11 May 2011 08:48:45 +0000 http://amd-ukr.com.ua/?p=597 Профессор Ярослав Голобородько написал, что Галина Пагутяк «входит в число самых самобытных и найутаемничениших мыслителей новейшей литературной эпохи» («Элизиум Инкорпорация стратогем» — Х.: Фолио, 2009). Вот только объяснил этот предполагаемый эксклюзив весьма туманно. А тут как раз вышла последняя книга писательницы — «Зачарованные музыканты» (К.: Ярославов Вал, 2010), где в аннотации сказано, что это высший творческий взлет нашего автора.

Ну, слава свой товар — функциональное обязанность издателя. Поэтому каждая новинка автоматически маркируется «лучшей» за все предыдущие — это закон рынка. В литературе так не бывает никогда. Любой следующий произведение писателя — это всегда рискованный эксперимент на себе с непредсказуемыми последствиями. Очень часто — это выход в тупик, и тогда надо садиться за очередной роман.

Именно так — с «Зачарованными музыкантами» Галины Пагутяк. Здесь опять попадаем в хорошо освоенный романисткой мир барочной стилистики a la Шевчук. Тот же сквозной мотив дороги и атмосфера беспокойства, что гонит дальше и дальше. Но разница существенная: у Валерия Шевчука путешествие — синоним оптимистического поиска; у Галины Пагутяк — пессимистической побега. За пятнадцать лет писания этот вектор у нее так и не изменился: «Мы молимся только одному Богу — бегства» («Книга снов и пробуждений», 1995).

Бегут все. И главный персонаж, и второстепенные. «Поскольку в мире людей их никто не ждал». Мир Г. Пагутяк от самого сотворения — враждебный человеку; в лучшем случае — просто равнодушен. Своей механической повторяемостью он гипнотизирует человека, будто удав кролика. «Заколдованный круг мелочей», как сказал бы Витольд Гомбрович (Щоденник. — К.: Основы, 1999), отравляет мозг экзистенциальных ужасом, и становится «жутко от нашего воображения, вызванной однообразием» («Закат в урож», 1993). Персонажам остается разве «качаться на волнах полусонной сознания» (там же).

В более ранних произведениях писательница искала спасения для своих героев в двух направлениях. В одних книгах сталкивала их с жителями гораздо разнообразного и, как ни странно, милосерднее мира мистических существ, преимущественно упырей («такие вещи придают жизни остроту»). Академик филологии Тамара Гундорова даже увидела в этом романном цикле «почти кастанедивськи фантастические образы» («Послечернобыльское библиотека. Украинский литературный постмодерн» — К.: Критика, 2005). Впрочем, это скорее жест комплиментарной поддержки, поскольку мир Пагутяк совсем не пересекается с миром Кастанеды.

Вторая группа произведений культивировала поклонения Простым истинам — кульминационной здесь стала повесть «Брат мой Энкиду» помещена в книге «Мой Ближний и Дальний Восток» (Л.: Пирамида, 2009). Среди неотрадиционалистських ценностей находится путь к единению атомизированных единиц бытия: «Я знаю то, чего не знаешь. А ты знаешь то, чего не знаю я. Ничто так не скрепляет двух людей, как желание осуществить этот обмен ». Физическая жизнь без остатка подчиняется вербальном существованию, и уже Слово диктует свои законы материальному миру: «Все произнесенное, не достигло цели, возвращается обратно в уста и отравляет кровь».

Во второй половине 2000-х полностью сформировался герметичный мир Галины Пагутяк, при котором она заняла должность «пресс-атташе собственного Иррацио-Space», — по выражению упоминавшегося профессора Я. Голобородько. Действительно, каждый текст нашего автора — это автокомментарий, сюжетно закамуфлированный лишь для видимости. Этот же критик заметил еще одну оригинальную особенность: она «изображает не только и не столько персонажей, отношения, коллизии, сколько Пространство / Space, в котором возникают персонажи, складываются отношения, возникающие коллизии». Поиски выхода из этого собственноручно созданного замкнутого пространства — сквозные для всей ее творчества. «Легко думать о Боге, когда у нас нет дверей, по которым можно надежно сосредоточиться?» — Мучилась она еще в «Книге снов и пробуждений».

В новом романе «Зачарованные музыканты» впервые возникает предчувствие перемен: «Это давало большое облегчение знать, что существуют двери, через которые можно выйти». Правда, знание это пока крайне размыто и не поддается на определение дальнейшего маршрута Галины Пагутяк. Определенно можно утверждать разве то, что «старое прошло, а нового нет», и «часы тикали и каждая секунда приближала меня к тому времени, когда нужно что-то делать». Собственно, «Зачарованные музыканты» — это романизированное понимание того, что пора и насущная необходимость в ревизии всей прежней творчества: «Я по своему опыту знаю, что когда больной не желает выздороветь, то его болезнь является здоровьем. Бывает и такое». Похоже, наша автор таки решила «выздороветь».

Можно спрогнозировать, что дальнейший выход за пределы герметичности пойдет по пути, уже намеченному двумя произведениями, стоящие особняком во всем наследии писательницы. Во-первых, это «Слуга из Добромиль» (К.: Дулибы, 2006) — до сих пор, по-моему, лучший роман Г. Пагутяк. Если ее предыдущая проза легко обходилась без категории Времени, то он не просто появился, а стал сюжетоутворюючим фактором. Обычно аморфная фабула сразу выкристаллизовалась на хронологическую глубину, от чего описываемые события приобрели тяжести, а характерные для писательницы «штрих-персонажи» (по выражению Я. Голобородько) избавились вялой невесомости и взялись к решительным действиям.

Вместо вневременного мифо-легендарного ландшафта встали конкретные виды прошлого. И вдруг оприявилася логика, соединившая два символа, годами беспокоят автора: Двери и Слово. «Раны закрываются и открываются, будто дверь. Их нельзя забить досками накрест. Они открываются от каждого дуновения ветра Истории или даже случайно подслушанного слова».

Впервые в творчестве Г. Пагутяк возникает понятие «Власть» во всей своей метафизической необъятности. Власть как волшебство (неважно, хорошо, а плохо) с многоступенчатой иерархии. Вот характерный диалог: «Вы что — волшебник? — Нет, я его слуга. Ну, а слуги должны уметь все». А дальше — цепочка закономерностей, весьма узнаваем и для тех, кто пожил при советской власти, и для тех, кто сейчас попал под каток пострадянщины: раб должен слушаться господина и не отвечает за свои поступки. Слуга со слугой поладит быстрее, чем господин с господином». Вывод: «Он встретился со злой властью, которая сама напрашивалась, чтобы ей оказали сопротивление, ибо только тогда могла стать сильнее».

В «Слуге с Добромиль» Галина Пагутяк переключила регистр повествования с рефлексивных на событийный и тем самым изрядно приблизилась, с одной стороны, до массового читателя, а с другой — к кругу наиболее обсуждаемых в последнее время литературных феноменов: «Сладкой Даруси» Матиос, Музея заброшенных секретов Забужко и даже Залишенця Шкляра (с которым и лексика время общая : Лейтенант, в чьих жилах перемешалась кровь убийц и воров. В мирное время она ничем себя не выдавала, но теперь бродила, как перестояли помои) .

Нет, в «Слуге с Добромиль» автор еще не отказалась от своего герметизма. Однако, если раньше это напоминало пресловутые поиски черной кошки в темной комнате, то теперь она прониклась исследованием того, «как прозрачность может быть непроницаемой и твердой». Возможно, это указывает на выход в то пространство, где царят, с одной стороны, Умберто Эко, а с другой — Стивен Кинг?

Вторая вероятная метаморфоза Галины Пагутяк связана с трилогией о Королевство. Задолго до ее создания — еще в 2003-м — она записала: Наконец мне удалось найти такое место, где я хотела бы жить. Это Королевство, где разум не противоречит чувствам, где не окрадають доверчивых и не унижают слабых, где обходятся тем, что имеют, где красота — добрая, а магия не подтачивает душу («Мой Ближний и Дальний Восток»). По выходе первой части критик Я. Голобородько довольно точно ее квалифицировал: «нежанровым номинация текстов для-семейного-кола». Дальнейшее развитие творчества Г. Пагутяк в этом направлении весьма вероятен еще и потому, что ее персонажи изначально «инфантильные» (о чем, кстати, писала и упоминавшаяся Т. Гундорова) — не в бытовом медицинском смысле, а как «верные» мира детства с его повночуттевим восприятием довкружжя.

Действительно, в текстах «Королевства», адресованных прежде ранним подросткам, есть немало такого, что зацепит родителей и побуждает к равноправному диалогу с полувзрослый детьми. Например, во второй книге трилогии — «Книгоноша из Королевства» (М.: Джура, 2007) — такими общими темами вполне могут быть и размышления о «настоящие книги», в которых «больше врагов, чем друзей», и которые «меняют мир, когда в них верят ». И о иерархически-статусные сложности, когда «прабабушка всю жизнь преподавала философию в университете, хотя и была принцессой от рождения». И о нашем прошлом: «В Империи есть одно счастье — не броситься в глаза крутиголовцям и прожить тихую жизнь». И о стратификации современного общества («разговаривали о ценах на мясо и о депутатах, порой переходя на футбол»). Все это пропитано несвойственным для других произведений Г. Пагутяк веселым эхом, в спектре которого чаще всего фиксируется ирония — как в намека на современный литературный лихорадку: «У вас нет клочка бумаги? Я бы, пока мы будем ждать поезда, начал бы писать роман». А что уж говорить о симпатиях к тексту юного читателя, когда его ровесник-персонаж вдруг «в школу решил больше не ходить».

Вывод из всего такой: проза Галины Пагутяк — это, несомненно, литература, а не ее жанровая симуляция. Это проза образованной читательницы в отличие от «дневников» десятков и десятков так называемых новых современных писателей-невежд. Однако одновременно прежняя творчество Г. Пагутяк свидетельствует, что она находится, с одной стороны, в густой тени Валерия Шевчука, а с другой — под влиянием собственной мизантропии. Однако есть все признаки, что следующий его роман заставит потесниться отечественных писателей первого ряда.

]]>
Во Львове продолжается конкурс детского чтения «Лучший читатель Украины — 2011» http://amd-ukr.com.ua/vo-lvove-prodolzhaetsya-konkurs-detskogo-chteniya-luchshij-chitatel-ukrainy-2011/ http://amd-ukr.com.ua/vo-lvove-prodolzhaetsya-konkurs-detskogo-chteniya-luchshij-chitatel-ukrainy-2011/#respond Thu, 10 Feb 2011 08:00:50 +0000 http://amd-ukr.com.ua/?p=559 В конкурсе могут принять участие школьники 6-7 классов. Конкурс проводится на базе детских и сельских библиотек всех населенных пунктов Украины. Во Львове 1-й этап конкурса также проводится в школах города.

Как сообщают организаторы, конкурс должен десятилетнюю историю и уже седьмой раз проводится как всеукраинский мероприятие.

Организаторы Конкурса: Общественная организация «Форум издателей» (инициатор), Национальная библиотека Украины для детей, украинская ассоциация работников библиотек для детей, Украинская библиотечная ассоциация и Украинская ассоциация издателей и книгораспространителей. Мероприятие проходит при содействии Львовского городского совета.

Для участия в Конкурсе ребенок должен обратиться в ближайшую детской или сельской библиотеки, чтобы подробно узнать обо всех условиях. Такой формат проведения Конкурса должен способствовать налаживанию более тесных связей между школами и детскими библиотеками. Информация о конкурсе «Лучший читатель Украины-2011» распространяется через сеть детских библиотек на сайте «Форума издателей», на сайтах других организаторов и соорганизаторов и в партнерских СМИ.

Конкурс проводится в 3 этапа: отборочный, районный / городской и областной. На каждом из них определяется по 2 победителя, которые переходят к следующему этапу.

Победители конкурса — по 2 ребенка из каждой области поедут во Львов на Фестиваль детского чтения «Книгомания», где их будут ждать увлекательные конкурсы, приключения, незабываемые встречи с известными писателями, певцами, актерами, и, конечно, призы и подарки. Фестиваль «Книгомания» состоится 28 апреля-2 мая в рамках международного львовского детского фестиваля.

В прошлогоднем конкурсе участие приняли свыше 141 тыс. детей из всех областей Украины, АР Крым, городов Киева, Львова и Севастополя. Контактное лицо: координатор конкурса Екатерина Шевченко, 068-11-01-110. Детали конкурса на сайте.

]]>
http://amd-ukr.com.ua/vo-lvove-prodolzhaetsya-konkurs-detskogo-chteniya-luchshij-chitatel-ukrainy-2011/feed/ 0
Книжные миссионеры http://amd-ukr.com.ua/knizhnye-missionery/ http://amd-ukr.com.ua/knizhnye-missionery/#respond Fri, 01 Oct 2010 07:36:01 +0000 http://vitat.com.ua/?p=429 30 сентября библиотекари Украины отмечают профессиональный праздник.

Это свято людей, которые живут в мире мудрых мыслей и книжной пыли. Библиотекарь — профессия женская и, как по мне, романтичная для тех, кто любит уединение и хороших (молчаливых) собеседников, но эти бойцы культурного фронта государством недооценены — и морально, и материально. Сегодняшние посетители библиотек нуждаются в редких книгах, электронных версий и много новинок, а библиотеки нуждаются в этих самых посетителях и деньгах на новые поступления. По данным Украинской библиотечной ассоциации, ускорению информатизации библиотек в Украине способствуют международные программы и проекты. Да, благодаря проекту «Интернет для читателей публичных библиотек» Посольства США в Украине на протяжении 2001-2010 гг. был открыт 143 центра Интернета во всех регионах Украины, осуществлялась учеба библиотекарей и читателей. Способствовали модернизации библиотек и проекты Международного фонда «Возрождения», Британского Совета, Гете­Институту, Программы содействия парламенту Украины, участие украинских библиотекарей в международных проектах Европейского Союза, общения с зарубежными коллегами, учебы по программе IATP Совета международных научных исследований и обменов (IREX) и тому подобное.

В 2009 г. в Украине начался проект «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинди Гейтс, что реализуется в Украине под названием «Библиомист» Советом международных научных исследований и обменов (IREX) в сотрудничестве с Министерством культуры и туризма Украины, USAID, Microsoft, Украинской библиотечной ассоциацией и другими партнерами. В соответствии с этим проектом на протяжении следующих пяти лет Интернет­центры на конкурсных принципах откроются в 1000 публичных библиотек, будет осуществлено повышение квалификации библиотекарей в региональных тренинговых центрах, в публичных книгосборниках будут учить пользователей поиска информации в Интернете и использованию компьютеров. Фонд Билла и Мелинди Гейтс финансирует аналогичные программы в США, программа «Глобальные библиотеки» фонду действует также во многих странах мира — Польше, Литве, Латвии, Мексике, Молдове, Болгарии и других странах. Уже в 2010 г. программа «Библиомист» компьютеризовала и подключила к Интернету свыше 200 библиотек, дав им возможность предлагать своим читателям свободный доступ к миру информации. Библиотекари улучшают профессиональную подготовку в тренингових центрах, уже открытых при поддержке программы «Библиомист» в каждом областном центре Украины и при Национальной академии руководящих кадров культуры и искусств в Киеве.

Интересные факты:

*Вчера из центра Львова — площади Рынок — за маршрутом №2 отправился трамвай «Библиотека +», в котором пассажирам целую неделю будут рассказывать о книгах и городских детских библиотеках. На время акции все остановки на маршруте «переименованы»: например, остановка «Головпоштамт» превратится в «Библиотечную цитадель», остановка «Площадь Таможенная» — на «Книжный форпост», остановка «Медицинский университет» — на «Фееричную книгокардию». Внешне трамвай украшает карта детских библиотек Львова, а в салоне размещены рекламные афиши и плакаты, которые информируют пассажиров о библиотечных услугах, интерактивных акциях и конкурсах, которые происходят в детских библиотеках Львова.

* В аэропорту Амстердама открылась первая в мире аэропортовая библиотека Holland Boulevard. Содержит она книги на 29 языках мира, а также музыку и фильмы. Находится в зоне между терминалами E и F. Теперь ожидать можно будет с пользой, то есть с книгой.

* Французский журнал L’Internaute опубликовал рейтинг самых красивых библиотек и книжных магазинов мира. На первом месте — расположенная в помещении бывшего театра El Ateneo в Буенос­Айресе библиотека и книжный магазин одновременно. Там можно читать просто в театральной ложе. На втором месте — библиотека города Маастрихт, которая расположена в здании Доминиканской церкви XVIII века. Третье место досталось построенной в готическом стиле La Livraria Lello — она находится в португальском городе Порто.

]]>
http://amd-ukr.com.ua/knizhnye-missionery/feed/ 0
Буккросинг: превращая мир в сплошную библиотеку http://amd-ukr.com.ua/bukkrosing-prevrashhaya-mir-v-sploshnuyu-biblioteku/ http://amd-ukr.com.ua/bukkrosing-prevrashhaya-mir-v-sploshnuyu-biblioteku/#respond Wed, 25 Nov 2009 07:20:04 +0000 http://www.dbu.com.ua/?p=204 Как-то в Париже меценат закупив 250 велосипедов и разбрасывал их по городу.

Каждый желающий мог взять двухколесное средство транспорта и доехать туда, куда ему нужно, оставив там велосипед для следующего путника. Впоследствии похожее идейное движение приобрело популярность и с другими артефактами. Да, в 2001 году у американского интернет-технолога Рона Хорнбекера появилась идея буккросинга (из англ. book — книга, crossing — движение). На одном из сайтов он прочитал о системе циркуляции по всему свету оставленных фотоаппаратов и решил повторить это с книгами. Тогда же оставил 20 книг в холле своей гостиницы. А за полгода на сайте Хорнбекера было зарегистрировано уже 300 активистов, которые “отпускали” свои книги в путешествие.

— Буккросинг — это международное книжное движение за освобождение книжек, — рассказывала арт-менеджер книжного магазина “Е” Оксана Васкив. — Суть его заключается в том, чтобы освободить книжку от хозяина и пустить ее в свободное плавание. Не найти полезное применение для ненужной вам макулатуры, а поделиться с другими книгой, которая стала для вас любимой. В Украину это движение дошло в 2005 году. Например, книжку оставляли в парке, поезде, кофейни или кое-где в общественном месте, где она ожидала своего следующего читателя. Но этот процесс был достаточно хаотическим. Потому, чтобы книжка не потерялась, а нашла свой путь к читателю, возникли буккросинговые полки, которые расположены в общественных, молодежных клубах, книжных магазинах, кафе по целому миру.

Первая такая полка во Львове возникла в конце лета этого года в галерее “Ом”.

— До создания полки в галерее была лишь группа энтузиастов, которые пробовали оставлять книжки на улицах или в кофейнях города, — рассказал активист львовского буккросинга Тарас Бейзик. — Но в таких случаях, через ментальность львовян и незнание, часто случалось, что буккросер отпускал книжку, а тот, кто находил, просто забирал ее себе. Поэтому риск, что книжка потеряет свой запланирован маршрут, — высокий. В идеале организованных полок не должно быть, а весь город должен был бы превратиться в библиотеку, где можно неожиданно наткнуться на какое-то интересное чтиво…

— Сначала на нашей книжной полке было несколько десятков книг, — рассказывала Галина Кулик, один из основателей полки и активистов движения буккросинга во Львове. — За три месяца существования полки их количество выросло до двух сотен. Из них четверть книг была на руках, остальные — ожидает читателей на полке. Что же касается численности группы, то посчитать участников движения достаточно сложно. Сейчас это около полутора тысяча лиц. К сожалению, сейчас галерея “Ом” закрылась, а полки нашли новое прибежище сразу в двух кофейнях сети «I like».

Вскоре после премьерной полки появилась еще одна — в новом книжном магазине “Е”.

— Содержание полки от времени открытия книжного магазина существенно изменилось и наполнилось, — рассказывала Оксана Васкив. — Сейчас там около трех десятков книжек. Чаще всего люди оставляют художественную литературу, романы популярных украинских авторов. В последнее время увеличилось количество массовой литературы, например, детективов. Есть здесь и англоязычные книги с хорошими рекомендациями. Хотя на полке можно найти и периодические издания, разнообразные журналы.

— Наибольший спрос на популярную современную литературу, — приобщается к разговору Тарас Бейзик. — Классика и так есть у каждого дома. Наиболее читабельными и популярными остаются авторы — Любко Дерешь, Сергей Жадан, Тарас Прохаско… Львовская публика читает то, что ей близкое.

— Книжки, участницы буккросингу, переносят информацию о впечатлении тех, кто их читал, — продолжает Оксана Васкив. — Люди оставляют на форзацах или страницах книжки свои контакты и рекомендации, чтобы впоследствии обменяться впечатлениями от прочитанного или просто найти новых друзей за интересами. Обычно полки оборудованы специальными нашлепками, которые дают понять, что эта книга не реализуется, а ее просто можно взять почитать. А также нашлепками, которые вклеиваются на форзац. Это буккросинговий письмо, где в специальной графе указываются контакты и послание следующему читателю издания. Я временами читаю, что там люди пишут. Чаще всего это рекомендации наподобие: “С этой книжкой хорошо провести время”, “Легко читается”, “Возьмите в дорогу — не пожалеете”.

— Для меня буккросинг — это, прежде всего, гениальная идея, которая смывает рамки социально принятых норм наподобие я, — тебе, ты — мне, — говорит Тарас Бейзик. — Возможность просто отдавать. Показать людям, что бывает «просто так», искренне, открыто, без рекламы, без спонсоров. Буккросинг никогда не был коммерческим движением, он не делает никому рекламы, он был, есть и будет для людей. Настоящий буккросер, который сумел понять всю глубину идеи движения, освобождает книжки и получает от этого удовольствия. Многие люди думают, что буккросинг — это возможность найти себе какую-то интересную книжечку даром. Так есть в известной мере, но идея в том, чтобы отпустить книжку в путешествие миром, таким образом превращая мир в открытую библиотеку.

На протяжении последних лет буккросинг получил значительное распространение в мире и перерос в настоящий интеллектуальный вид спорта. По данным официального сайта буккросерив, сегодня в мире насчитывается 823 тысячи официально зарегистрированных буккросерив в 130 странах мира и свыше 5 миллионов “свободных” книжек.

Комментарий — Галина БАБИЙ, радиожурналист, ведущая программы “Искусство быть женщиной”

Бывая на отдыхе или в командировках за рубежом, я еще лет зо пять потому заметила, что свободный обмен книжками там очень распространен. Речь идет не только о книжных магазинах, но и о гостиницах, где останавливается люд из всего мира! Однако заметила с грустью, что украинской книжки мне ни разу не случалось. С тех пор я всегда беру в путешествие несколько книжек и журналов украинским языком, которые оставляю почитать всем желающим именно на таких полочках с надписью bookcrossing. Где-то миром странствуют теперь мои «Жадани», «Андруховичи», «Процюки» « Денисенки», «Дереши», «Рябчуки», «Пиркали», журналы «Современность», «Международный туризм», «Украинская неделя». Единственное, чего никогда не делаю, — не оставляю книжек с автографами. Они — сугубо мои…

Буккросинг — своеобразное народное движение. Я из тех людей, кто не ожидает помощи ни от министерств, ни от дипломатов, ни от спонсоров. Если многие из нас будут делать так же, — украинской книжки станет в мире больше…

]]>
http://amd-ukr.com.ua/bukkrosing-prevrashhaya-mir-v-sploshnuyu-biblioteku/feed/ 0